Translate

1/09/2019










White-Eyes

In winter 
    all the singing is in 
         the tops of the trees 
             where the wind-bird 

with its white eyes 
    shoves and pushes 
         among the branches. 
             Like any of us 

he wants to go to sleep, 
    but he's restless— 
         he has an idea, 
             and slowly it unfolds 

from under his beating wings 
    as long as he stays awake. 
         But his big, round music, after all, 
             is too breathy to last. 

So, it's over. 
    In the pine-crown 
         he makes his nest, 
             he's done all he can. 

I don't know the name of this bird, 
    I only imagine his glittering beak 
         tucked in a white wing 
             while the clouds— 

which he has summoned 
    from the north— 
         which he has taught 
             to be mild, and silent— 

thicken, and begin to fall 
    into the world below 
         like stars, or the feathers 
               of some unimaginable bird 

that loves us, 
    that is asleep now, and silent— 
         that has turned itself 
             into snow.











The cold earth slept below

The cold earth slept below; 
         Above the cold sky shone; 
                And all around, 
                With a chilling sound, 
From caves of ice and fields of snow 
The breath of night like death did flow 
                Beneath the sinking moon. 

The wintry hedge was black; 
         The green grass was not seen; 
                The birds did rest 
                On the bare thorn’s breast, 
Whose roots, beside the pathway track, 
Had bound their folds o’er many a crack 
                Which the frost had made between. 

Thine eyes glow’d in the glare 
         Of the moon’s dying light; 
                As a fen-fire’s beam 
                On a sluggish stream 
Gleams dimly—so the moon shone there, 
And it yellow’d the strings of thy tangled hair, 
                That shook in the wind of night. 

The moon made thy lips pale, beloved; 
         The wind made thy bosom chill; 
                The night did shed 
                On thy dear head 
Its frozen dew, and thou didst lie 
Where the bitter breath of the naked sky 
                Might visit thee at will. 

8/30/2018



CATCHPHRASE
PROVERBS AND SAYING ABOUT WORK AND PEOPLE’S OCCUPATION
Business before
pleasure.
Jack of all trades
is master of none.
The hardest work is
to do nothing.
Through hardship
to stars.
He that would eat the fruit
must climb the tree.
Doing is better
than saying.
A bad workman
quarrels with his tools.
A cat in gloves catches
no mice.
A lazy sheep
thinks its wool heavy.
Actions speak louder
than words.
Too many cooks
spoil the broth.
The work
makes the man.
The tailor
makes the man.
Such carpenters,
such chips.
No pain,
no gain.
Like teacher
like pupils.





CHANT 
“What are you going to do when you’re twenty-two?”
 What are you going to do
when you’re twenty-two?
I haven’t decided.
What about you?
I might climb a mountain.
I might go to France.
I might write a story.
I might learn to dance.
What are you going to do
when you’re twenty-three?
I might be in Paris.
I might be in Rome.
I might be in Turkey.
I might be home.
What are you going to do
when you’re ninety-three?
I’m going to be old
when I’m ninety-three.
What are you going to do
when you’re one hundred and two?
I haven’t decided.
What about you? ........




8/29/2018


                Excellent gif-photos! ♥ Mass of impressions! ♥

7/07/2018

                                               Oh, summer, I ♥ U !


                                                    Kindness always comes back!



                                          Good morning ! I hope you're all right!


                                                .... for me and for you ... :)
                          If you want to ask again, ... ask, do not hesitate ...

6/12/2018

                                                  Be clever ........... and happy ! : )))))))))
  ♥ :))))
                                                        Live and learn !!!!!!!
⚠⚠⚠

📱💻📱               Гаджети і аксесуари англійською мовою 
А launch - випуск. 
Are you into gadgets? - Ти захоплюєшся гаджетами? 
A tablet - планшет. 
To endure - витерпіти, витримувати. 
To stand in line - стояти в черзі.
To claim - претендувати.
Be released by (a company) - бути випущеним (компанією).
The looks matter a lot. - Зовнішній вигляд багато значить.
A screen - екран.
To drop a phone - впустити телефон.
А feature - властивість, характеристика, особливість.
Webcam - веб-камера.
To press - натискати.
Diverse - різноманітний, інший.
To surpass smb’s expectations - перевершити чиїсь очікування.
To fly off the shelf - розлітатися, як гарячі пиріжки.
Anticipated - очікуваний.
To hit the market - вразити ринок.
Screen size - розмір екрану.
The strength of the screen - міцність екрану.
To tap - натискати, торкатися.
I can not wait to get my hands on this phone. - Не можу дочекатися, щоб взяти в руки цей телефон.
Case - Чохол для телефону / кейс для ноутбука
Screen protection - Захисна плівка для екрану
Body protection film - Захисна плівка для корпуса (телефону)
Сharger - Зарядний пристрій
Keyboard cover - Захист для клавіатури
Cleaning kit - набір для чистки ноутбуків
Remote control - Дистанційний пульт
Wire – Провід
Wireless - Бездротовий
Cable – Кабель
💻💿💻Яким пристроєм ми користуємося протягом дня не менше часто, ніж мобільним телефоном? Звичайно, мова йде про комп’ютер. Ми пропонуємо вам ознайомитися з незамінними фрази, пов’язаними із використанням цього девайса:
My computer keeps freezing up - Мій комп’ютер весь час зависає
To go online for tech support- Звертатися в техпідтримку онлайн
The battery is charged - Батарея заряджена
To run antivirus software - Запустити антивірусне програмне забезпечення
The instruction manual - Інструкція для застосування
To press the button - Натиснути на кнопку
To turn smth on / off - Включати / вимикати
To plug smth in - Підключати, вставляти в розетку
To hook smth up - Підключати (пристрої один до одного)
To be tech-savvy - Розбиратися в техніці
System halted – Система «зависла»
Need more free space – Треба більше вільного місця на жорсткому диску
Connection refused – у з’єднання відмовлено (про спробу під’єднатися через Інтернет)
Access denied – Доступ заборонено
Access granted – Доступ дозволено
Firewall – Програмне забезпечення для захисту в мережі
Password – Пароль
Username – Ім’я користувача
Kernel - ядро операційної системи
Handheld - портативний, ручний.
Automotive - самохідний.
Glare - гладкий і прозорий.
Smudge resistant - стійкий до появи плям.
Touch capable - реагує на дотик.
Lightweight - легкий (про вагу).
Durable - міцний, надійний, тривалого користування.
Photosensitive - фоточутливий.
Photovoltaic - фотоелектричний.
High efficiency - висока продуктивність.
Hermetically sealed - герметичний.
Pressure-differentiating - розпізнає натискання.
Scratch and chemical resistant - з захистом від подряпин і хімічного впливу.
Bandwidth - пропускна здатність.
Bend insensitive - не гнеться.
Multipurpose - багатофункціональний.
Antiviral - противірусний.
Distortion free - без викривлення.
Damage resistant - стійкий до пошкоджень.
Vivid - яскравий.
Immersive - створює ефект присутності.
High-definition - з високою роздільною здатністю.
Fiber - волокно.
Energy efficient - енергетично ефективний.



It`s interesting to know !
✏✒📖📝